《杂曲歌辞.妾薄命三首》全文
- 翻译
- 自从你离开我后,我憔悴得不再顾及羞耻。
只剩下残妆的眼泪,还不停地打湿衣衫。
- 注释
- 君:你。
妾:古代女子自称,这里指诗人自己。
憔悴:形容面容瘦弱、精神疲惫。
羞人:顾及羞耻,感到难为情。
坏粉泪:残妆的眼泪,形容妆容破败,泪水混杂。
映衫匀:打湿衣衫,泪痕均匀分布。
- 鉴赏
这首诗是唐代女词人李端的作品,体现了古典诗词中常见的情感表达——失恋后的哀伤和自我怜悯。诗中的"自从君弃妾,憔悴不羞人"一句直接描绘出女子自尊心受损后的痛苦与无奈,字里行间流露出深深的悲凉和自卑。"唯馀坏粉泪,未免映衫匀"则生动地展示了女子哭泣至极,眼泪和残妆交织在衣襟上,形象鲜明,情感强烈。
李端通过这短短的两句诗,展现了女性内心世界的细腻与脆弱,同时也透露着对过去美好时光的无尽哀思。这种表达手法既是对个人感情挫折的深刻描绘,也反映出古代女性在爱情中所面临的悲剧命运。这首诗不仅展示了李端精湛的诗才,更是中国古典文学中女性意识和情感世界的一次美妙展现。
- 作者介绍
- 猜你喜欢