回身视绿野,但见西岭青。
《吉州第八十二》全文
- 拼音版原文全文
吉 州 第 八 十 二 宋 /文 天 祥 戚 戚 去 故 里 ,我 生 苦 飘 零 。回 身 视 绿 野 ,但 见 西 岭 青 。
- 翻译
- 满怀忧郁离开故乡,我的一生饱受漂泊之苦。
回头望向绿色的田野,只见西边山岭一片青翠。
- 注释
- 戚戚:忧郁、悲伤的心情。
故里:故乡。
苦飘零:艰难困苦,四处漂泊。
回身:回头。
绿野:绿色的田野。
西岭:西方的山岭。
青:青翠。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对故土的深切思念和内心的孤独感受。"戚戚去故里,我生苦飘零"表达了诗人离别家乡时的心情,是一种对过去美好时光的怀念以及对现实生活困顿无依的哀伤。"回身视绿野,但见西岭青"则是诗人在回首往事时,眼前的景色与心中的记忆形成鲜明对比,反映出一种淡泊名利、超然物外的情怀。
这两句通过简洁的语言和深邃的意象,传递了诗人复杂的情感和独特的人生体验。其中"戚戚"二字形容心情的沉重与不舍,是古典文学中常用以表达离别之苦的词汇。而"西岭青"则是对远方山峦的一种描绘,不仅指物质世界中的景色,也象征着诗人内心深处那份难以触及的情感寄托。
- 作者介绍
- 猜你喜欢