同舟曾有约,傥行亦忧煎。
- 拼音版原文全文
次 韵 易 高 士 宋 /邓 深 新 诗 叹 干 戈 ,流 移 痛 眼 边 。公 若 据 要 路 ,不 惜 金 躯 捐 。同 舟 曾 有 约 ,偿 行 亦 忧 煎 。政 恐 无 此 吟 ,掩 卷 空 自 怜 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不惜(bù xī)的意思:不计较付出,毫不吝惜
干戈(gān gē)的意思:干戈是一个多义词,通常表示战争、战斗或武器。它也可以指代战争的形式、斗争的手段或冲突的痕迹。
金躯(jīn qū)的意思:形容人的身体健壮、强健。
空自(kōng zì)的意思:空自指的是没有依靠他人或外力,自觉自愿地空下来,不进行任何活动。
流移(liú yí)的意思:流动迁移,指人或物体由一处转移到另一处。
新诗(xīn shī)的意思:指创作于近代的诗歌形式,与古代诗歌形式相对。
眼边(yǎn biān)的意思:指非常近,几乎在眼前。
掩卷(yǎn juàn)的意思:掩盖真相或隐藏事实
要路(yào lù)的意思:指掌握了某种技能或知识,能够成功地走上事业的道路。
忧煎(yōu jiān)的意思:忧煎是一个形容词性成语,意思是忧愁烦恼到极点。
自怜(zì lián)的意思:自己可怜,对自己感到怜悯或同情。
- 注释
- 干戈:战乱。
流移:流离失所。
要路:关键位置。
不惜:毫不犹豫。
同舟:共同经历困苦。
傥:如果,假使。
政:只。
吟:吟唱。
- 翻译
- 感叹于战乱频仍,流离失所的人们让我心痛。
如果您能占据关键位置,会毫不犹豫地奉献自己的生命。
我们曾约定共度难关,即使前行也会忧虑重重。
我担心这样的困境不再有诗歌吟唱,合上书卷只能独自伤感。
- 鉴赏
这首诗通过对战事的描述和个人英雄主义的情感表达,展现了诗人对于战争与英勇牺牲的深刻体会。开篇“新诗叹干戈”一句,便点出了主题,即赞美那些在新的战争中挥舞长矛的人。"流移痛眼边"则传递出诗人对战事的感伤和同情。
"公若据要路,不惜金躯捐"表达了士兵们在关键时刻愿意牺牲自己生命的决心和勇气。这两句通过鲜明的对比,强调了战争中的英勇与牺牲精神,是诗歌中最为人称道的情感高潮。
"同舟曾有约,傥行亦忧煎"则转向个人情感,表达了诗人对于战友间坚定的承诺和即使在离别之际,也不免担忧的复杂情绪。这里的“同舟”比喻共同战斗的伙伴,“曾有约”指的是生死与共的承诺。
最后两句"政恐无此吟,掩卷空自怜"则转向对国家大事的担忧和个人英雄主义情怀的自我同情。诗人担心没有这样的歌吟来激励士气,同时也表达了自己对于无法施展抱负的无奈和悲哀。
总体而言,这首诗通过诗人的主观感受,将战争中的牺牲与英雄主义、个人情感与国家大义交织在一起,形成了一幅充满力量与悲壮的战事画卷。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赠相字曾木讷
仓公造文字,千古疲蠹简。
尔来记草青,颇觉浮伪损。
老曾相心画,乃复凿混沌。
毫端窥灵台,口角出华衮。
讷虽未成论,木亦不离本。
西游观青原,佳士竞推挽。
的应誇幼妇,不用愁御饭。
道人衡气机,笔墨付一莞。
聊持无形字,示子非俗眼。
洪扇馈松野叔
霜筠析丝豪,雪楮剪圭琬。
凉飔生其间,怀袖觉清婉。
贱子西北来,持此献大阮。
亦知秋气深,为表别怀远。
洪钧转二气,暑极寒必返。
君看千古日,未可异衰盾。
霜雪虽云夺,箧笥亦何损。
倘有解愠功,来岁出未晚。