《茶》全文
- 翻译
- 当圆石在磨刀石上缓缓转动时,晴朗的天空中雷声隐约,仿佛有玉色的云朵在飘飞。
巨龙般的身影被卷入汹涌的波涛中,最终化作清风,消失无踪,不再回归。
- 注释
- 圆石:磨刀石上的圆形石头。
晴雷:晴天中的隐约雷声。
玉云:形容洁白如玉的云彩。
龙身:比喻巨龙或壮丽景象。
波涛:海浪或江水的大波。
化作:转变成。
清风:轻柔的风。
不归:不再回来。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅动人心魄的自然景象,诗人以精湛的笔法勾勒出一副生动的画面。首先,“圆石磨边转片时”一句,以圆润的石头和流水相互作用的情形,展现了时间的流逝与自然界的静谧。接下来的“晴雷隐隐玉云飞”则是对天气变化的一种描绘,透露出一种超脱尘世的意境。
而在后两句中,“龙身带入波涛里”、“化作清风去不归”,诗人以龙这一神秘而强大的形象,表达了一种力量与自由的融合。龙进入波涛之中,不再是实体,而是“化作清风”,意味着一种物我两忘、超然世外的境界。
整首诗通过对自然景观的细腻描写和神秘想象力的运用,展现了诗人内心对于自由与超脱尘俗世界的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢