《记牡丹事二首·其二》全文
- 翻译
- 西洛的名园化为灰烬,扬州的景致更加令人悲哀。
即使带着千金去寻找欢笑,也难以唤回一朵凋零的花儿。
- 注释
- 西洛:古代地名,洛阳的别称,这里指代曾经繁华的都城。
劫灰:火灾后的残余,比喻毁灭或破败。
扬州:古代中国的重要城市,以风月繁华著称。
更堪哀:更加值得悲叹。
买笑:用金钱换取欢笑,形容寻欢作乐。
千金:极言财富,此处形容花费巨大。
能行:盛开的,此处指花朵。
一朵:单个的花朵。
- 鉴赏
此诗描绘了诗人对美好事物无法持久的感慨。"西洛名园堕劫灰"一句,通过将曾经繁华如西洛之名园想象成现在已经沦为尘埃的情景,表现出万物皆逊、盛况难再的哀伤情怀。"扬州风物更堪哀"则是说到了扬州,这座历史悠久的城市,其风土人情更令人感到悲凉。
"纵携买笑千金去"一句,诗人表达了即使有钱也难以买到真正的快乐和美好的情感。最后"难唤能行一朵来"则是在说,即便是牡丹这等盛世之花,也无法随心所欲地召唤或留住。
整首诗通过对过往繁华与现实哀伤的对比,以及对美好事物无常的感慨,展现了诗人面对生命易逝、美景难寻时的深沉情感和哲理思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
步虚词二首·其一
扉景廓天津,空同无员方。
丹晨舞七气,朵秀东渟房。
餐吐碧琳华,仰噏飞霞浆。
竦辔绝冥外,眄目抚大荒。
策我绿轩軿,上际于浪沧。
神钧亦寥朗,晻霭晨风翔。
养翮尘波里,纵神非有亡。
一乐无终永,千春讵能当。