《寒食客中有怀》全文
- 翻译
- 在江边听到黄莺鸣叫的时候,正值禁火时节,百花已经凋零,只有柳树还依依不舍地摇曳。
家乡的兄弟们离别已经很久了,他们应该在清明时节仍然盼望着归来。
- 注释
- 江上:江边。
闻莺:听到黄莺鸣叫。
禁火时:禁火季节(指清明节前的寒食节期间)。
花开尽:百花凋谢。
柳依依:柳树随风摇曳的样子。
故园:故乡。
兄弟:亲人兄弟。
别来久:分别已久。
清明:清明节。
犹望归:仍然期待归来。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个春日江上的景象,莺鸟的鸣叫与禁火的时节交织在一起,表明时间已经进入了清明前后。百花盛开,而柳树则依旧婀娜多姿。这不仅是对自然美景的描绘,也反映出诗人内心的感受。
"故园兄弟别来久" 这一句透露出诗人对于家乡和亲人的深切思念。诗人与亲人分离已久,心中充满了对家的怀念。而 "应到清明犹望归" 则表达了诗人渴望在清明时节回到故乡的强烈愿望。这里的 "犹" 字用得十分传神,表达了一种虽然时日已久,但依然难以忘怀的深情。
这首诗通过对春日美景的描写和个人深情的抒发,展现了诗人对自然美好的感受以及对于故土亲人的无限思念。诗句简洁而富有意境,是一首充满乡愁与思念的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢