《忆元九》全文
- 拼音版原文全文
忆 元 九 唐 /白 居 易 渺 渺 江 陵 道 ,相 思 远 不 知 。近 来 文 卷 里 ,半 是 忆 君 诗 。
- 注释
- 渺渺:形容道路遥远的样子。
江陵:地名,今湖北省荆州市。
相思:对远方亲人的思念之情。
远不知:遥远得无法知晓对方的情况。
近来:最近,近段时间。
文卷:指书信或文章。
半是:大部分是。
忆君诗:怀念你的诗歌。
- 翻译
- 江陵的道路漫长遥远,我的思念之情无法传递。
最近读的书信中,多半都是回忆你的诗句。
- 鉴赏
这两句诗出自唐代诗人白居易的《忆元九》,表达了诗人对远方亲友的深切思念之情。诗中的“渺渺江陵道”描绘了一条通往江陵的悠长道路,通过这个景象传递了作者心中相思的渺茫与深远。“相思远不知”则是直接表达了对亲友的思念之情,那种思念是那么的强烈而又无法衡量。
“近来文卷里,半是忆君诗”这两句,则透露了诗人在创作中不自觉地流露出对远方亲友的怀念。这里的“文卷”指的是书信或诗笺,而“忆君诗”则表明诗人的思念如同诗行一般,自然而然地流淌在文字之间。这两句通过写作这一文化行为,更深化了相思之情的传达,同时也展示了古代文人通过文学创作来抒发个人情感的一种方式。
- 作者介绍
- 猜你喜欢