- 注释
- 莫令:不要让。
归往:返回。
地:地方。
翻作:变成。
杀胡林:可能指代一个有杀戮历史的地方,胡林可能是人名或地名。
- 翻译
- 不要让它成为返回杀胡林的地方
- 鉴赏
这两行诗出自北宋时期的文学家李壁之手,体现了诗人深厚的爱国情怀和对历史事件的独到见解。首句“莫令归往地”表达了诗人对于某一历史事件的反思与警示,不愿看到往事重演,可能是指对侵略行为的憎恶。"翻作杀胡林"则透露出对民族矛盾和战争的深刻感慨。
在艺术表现上,这两句诗语言简洁有力,意象丰富,通过“归往地”与“杀胡林”的对比,勾勒出历史事件的沉重阴影,以及诗人内心对于和平与安宁的渴望。整体构思紧凑,情感表达强烈,是一首集爱国思想与艺术表现于一身的小品。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
客游十载,竟无可述,年来寄迹虞山,时往来尚湖之滨,途中有感,赋此
游子客为家,妻孥不相顾。
年年尚湖滨,行尽虞山路。
夕阳明水村,沙岸摇烟树。
山光扑面来,水势随船去。
山水若有情,来往诚何故。
踪迹溯鸿泥,可以浮生悟。
秧歌起四野,众绿洗一雨。
愿得买山钱,筑室此间住。
遐哉葛天民,不为饥驱误。