《睡起》全文
- 翻译
- 白天漫长,我慵懒地睡在靠近窗帘的床边。
庭院里刚刚结束飘落的柳絮飞舞。
- 注释
- 日长:白天漫长。
睡足:睡够了。
傍帘栊:靠近窗帘。
庭院:庭院。
初收:刚刚停止。
落絮风:飘落的柳絮。
叶底:树叶底下。
樱桃:樱桃树上的樱桃。
浑可摘:完全可以采摘。
黄莺:黄莺鸟。
不离:不离开。
绿阴中:绿色的树荫里。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅闲适的夏日景象。"日长睡足傍帘栊",诗人享受着漫长夏日里慵懒的时光,午睡醒来,倚靠在带有窗帘的窗边,感受到阳光透过帘子洒下的温暖。"庭院初收落絮风",暗示着春天已过,夏季初来,轻盈的柳絮随风飘散,庭院显得清新宁静。
"叶底樱桃浑可摘",诗人注意到樱桃树下熟透的樱桃,诱人至极,仿佛可以轻易摘取,这句流露出对生活的满足和对自然之美的欣赏。最后,"黄莺不离绿阴中",以黄莺在浓密绿荫中的啼鸣声为背景,增添了生机与活力,也寓言了诗人内心的宁静与和谐。
整体来看,这首《睡起》通过细腻的观察和生动的描绘,展现了夏日午后的闲适与宁静,以及人与自然的和谐共处,体现了宋人崇尚自然、恬淡心境的生活哲学。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
严先辈诗送红梅次韵
尽道梅花白,能红又一奇。
浑疑丹换骨,不是酒侵肌。
看此敷腴色,思侬少壮时。
盛年虽不再,犹拟岁寒知。