《宫词·其四十一》全文
- 翻译
- 厚重的帘幕四边低垂,清新的春日里,更漏的声音显得格外悠长。
皇宫中的阁楼里,人们急切地催促着缫丝,想要在亲蚕节前制作出五彩丝线。
- 注释
- 帘幕:厚重的窗帘。
深:密集或深邃。
四面:四周。
垂:下垂。
清和:清明和暖。
天气:气候。
漏声:古代计时器(漏壶)滴水声。
迟:缓慢或延长。
宫中:皇宫内。
阁里:宫殿的阁楼。
催缫茧:催促缫丝。
要趁:抓紧时间。
亲蚕:古代指皇后或公主亲自养蚕。
作五丝:制作五彩丝线,用于祭祀或装饰。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个深邃幽静的宫廷生活场景。"帘幕深深四面垂"一句,生动地描绘出宫中的室内布置,帷幕低垂,营造了一种封闭而私密的空间氛围。"清和天气漏声迟"则写出了外界的宁静与安详,天空晴朗,时间流逝得缓慢。
接下来的"宫中阁里催缫茧"一句,转向了宫女们的生活细节。"缫茧"指的是蚕食桑叶后的丝线,这里则是指宫中的女性在从事纺织劳动,可能是在编织或缝制衣物。这不仅展现了她们日常的工作,还暗示着一种期待和等待,比如等待皇帝的宠爱。
最后一句"要趁亲蚕作五丝"则是对上一句内容的深化。这里提到的"五丝"可能是指五色丝线,表面上是在叙述宫女们紧赶慢赶地工作,以完成纺织任务,但也可以解读为对生活中某种美好事物的期待与追求,比如皇后的地位和权力。
总体而言,这首诗通过细腻的情景描写,展现了一个女性主导的宫廷生活片段,同时也反映出一种深层次的社会关系和内心情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢