《在伯考试未归有怀·其二》全文
- 翻译
- 我们相遇时互相询问分别后的诗歌,你的计划能否像我一样痴情。
美好的中秋月已经来不及欣赏,但十月的菊花盛开还不算太晚。
- 注释
- 相逢:相遇。
共问:一起询问。
别来:分别后。
诗:诗歌。
作计:计划。
君:你。
能:能够。
似:像。
我:我。
痴:痴情,专注。
佳月:美好的月亮。
中秋:中秋节。
已无及:已经来不及。
菊花:菊花。
十月:十月份。
未为迟:还不算晚。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人赵蕃所作的《在伯考试未归有怀(其二)》中的片段。诗人与友人相遇,共同谈论离别后所写的诗篇,感叹虽然中秋佳节已过,但彼此之间的思念之情并未因此而稍减。他们期待着重逢的日子,即使是在十月份赏菊花,也觉得不算太晚,因为友情的深厚超越了时间的限制。诗人通过询问友人是否能理解这份痴情,表达了对友人的深深挂念和对相聚的渴望。整体上,这首诗情感真挚,富有诗意,体现了古代文人士大夫之间的情感交流和对时光流转的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢