《隆兴书堂自警三十五首·其二》全文
- 翻译
- 我对不起像子路那样背米孝敬的人,
杀鸡的行为让我想起了谦逊的茅容感到羞愧。
- 注释
- 负米:背米孝敬。
惭:感到惭愧。
子路:孔子弟子,以孝闻名。
杀鸡:象征性的表示对别人的尊重或感激。
愧:感到羞愧。
茅容:东汉隐士,以廉洁著称。
汗颜:感到羞愧,不好意思。
戴履:穿戴衣物,这里指日常生活。
子职:作为儿子应尽的职责。
何以:如何,凭什么。
供:供给,满足。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陈淳所作的《隆兴书堂自警三十五首》中的第二首。诗中,诗人以子路负米孝亲和茅容杀鸡待客的典故自比,表达了自己的愧疚之情。"负米惭子路",诗人感叹自己在家庭责任上未能像子路那样尽心尽力,感到羞愧;"杀鸡愧茅容",则暗示自己在待人接物上不如茅容慷慨大方。"汗颜戴履间",形象地描绘出诗人内心的尴尬与不安,意识到自己的职责未能充分履行。最后,诗人质问自己,这样的行为怎能对得起子职二字?整首诗通过自省,展现了诗人对自己要求严格,期望在生活中做到更好。
- 作者介绍
- 猜你喜欢