《喜雨呈安国·其四》全文
- 翻译
- 微风吹过,书桌上乌黑的笔仿佛在舞动着,他的巧妙言辞如同星辰般璀璨。
我独自坐在小窗边,无所事事,慢慢倒出新酿的酒,与你一同品诗吟唱。
- 注释
- 凉生:形容微风轻拂。
椽笔:旧时毛笔的别称。
乌丝:指墨迹或乌黑的纸张。
妙语:巧妙的语言。
星斗:比喻言语的光彩。
我亦:我也。
小窗:窗户较小,常用来形容书房或静谧的环境。
无一事:没有事情可做。
细倾:慢慢地倒出。
新酒:刚酿好的酒。
公诗:你的诗,或者泛指诗歌。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家张栻的作品,名为《喜雨呈安国(其四)》。从这短短数句中,我们可以感受到诗人对春雨的欣赏和内心的喜悦。"凉生椽笔试乌丝,妙语便作星斗垂"描绘了诗人在春日里轻轻拿起笔来书写文字,如同黑色丝线一般流畅自然,而所表达的妙语则如同璀璨之星点缀夜空。
接着的"我亦小窗无一事,细倾新酒和公诗"则展现了诗人在春雨中享受闲适生活的情景。他坐在小窗前,无特定事情可做,只是细细品味着新酿的美酒,并与友人共同吟诵诗篇。这里的小窗不仅是个体空间,也象征着心灵的安宁与纯净。
整首诗通过对春雨中物态和心境的描绘,展现了诗人内心的喜悦与平静,以及他对自然美景的细腻感受和艺术创作的热爱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
金人捧露盘
晚风前,朱楼下,旧相逢。正画桥、烟柳丛丛。
娉婷韵度,秋千红粉斗春风。
雕鞍玉勒,为伊驻、半晌从容。
叹轻云,容易散,琉璃破,已成空。奈多情、李白桃红。
朝朝暮暮,锁巫山十二高峰。
怀中点检江皋佩,惆怅墙东。
玉女摇仙佩
官场蹴鞠,禁院秋千,处处乱红轻绿。
楼阁蓬瀛,山河锦绣,无数冲花骑竹。极望烟盈目。
尽新钻榆柳,早传宫烛。
知多少、王候第宅,薄暮笙歌,宴饮金谷。
舞试踏青鞋,越艳吴娃,湘裙六幅。
昨日燕泥湿透,柳絮飘迟,春锁一天霢霂。
思妇梦回,行人魂断,红杏村垆酒熟。
更喜逢晴燠,竞嬉游、陇上墦间风俗。
看一路、纸钱飞蝶,杜鹃染泪,淡妆浓抹。娇声哭。
归家儿女灯前簇。
风入松.访张瑶星于松风阁不遇
雨花台畔访紫荆。匹练大江横。
钟山紫翠斜阳外,虬龙影、几阵松声。
曾共庐山高衲,小楼明月吹笙。短筇重过石头城。
怀旧不胜情。徵君旧刹栖霞寺,梧桐老、白鹤相迎。
为道二乡居士,来寻三影先生。