《和陈义卿秋香》全文
- 拼音版原文全文
和 陈 义 卿 秋 香 宋 /吴 芾 小 园 无 处 着 清 香 ,谁 剖 头 栗 玉 黄 。可 恨 楚 人 元 未 识 ,只 知 兰 芷 是 孤 芳 。
- 注释
- 小园:私人小花园。
着:承载。
清香:清雅的香气。
谁:疑问代词,指代某人。
剖:切开。
枝头:树枝顶端。
栗玉黄:形容花朵颜色像栗子般黄。
楚人:古代泛指南方地区的人,这里可能特指楚国的人。
元:本来。
识:认识。
兰芷:兰花和白芷,古代常用来象征高洁的品质。
孤芳:独自芬芳,比喻稀有或不被广泛认知的事物。
- 翻译
- 小园中没有地方能承载清雅的香气,谁会去剖开树枝寻找那黄色如栗子般的花朵。
可悲的是,楚地的人原本就不认识它,只知道兰花和白芷才是孤独的芬芳之花。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种淡雅脱俗的意境,诗人在小园中寻觅不到什么地方散发着清香,却发现有人在精心修剪枝头上的栗子,使之呈现出玉一样的黄色。后两句表达了对当时人们审美观念的不满,他们只知兰花和芷草是高雅的象征,却未能识别这小园中栗子的独特之美。
诗中的意象简洁而富有层次,小园、清香、枝头栗子构筑了一个宁静而又充满生机的小空间。同时,诗人通过对比兰花和芷草的常见赞美与栗子的忽视,传达了一种对传统审美观念的挑战和个人独到的发现。
整首诗语言平实,但蕴含深意,既有对自然之美的细腻描绘,也有对社会常规价值观的反思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢