《屏山》全文
- 翻译
- 一座山峰高耸入云,仿佛是皇家边界的天然屏障。
可惜大自然的鬼斧神工却将其安置在远方,
- 注释
- 一峰:一座山峰。
高起:高耸。
塞天关:边界的天然屏障。
堪作:可以作为。
皇家:皇家。
外屏山:边界的屏风山。
可惜:可惜。
化工:大自然的鬼斧神工。
安著:安置。
远:远方。
半遮:一半遮挡。
中国:中原地区。
半遮蛮:另一半遮挡了蛮荒之地。
- 鉴赏
这首诗描绘了一座高耸入云的山峰,仿佛是天然的屏障,守护着皇家的疆界。诗人赞叹这座山的伟大,认为它足以作为皇室外的防护屏。然而,他惋惜的是,这壮丽的自然景观却被地理分隔,一半在中国境内,一半却又属于边陲之地,似乎暗示了边防的辽阔和多元文化交融的复杂性。整首诗以简洁的笔触,寓含对江山形势的深沉感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
道中不见山水
有山无水山枯槁,有水无山水汗漫。
此处无山亦无水,风砂捲地鼻生酸。
车行济州道中即事
客里休歌行路难,未容归梦绕江南。
荆筐蔽弩人媒雉,桃叶悬门女饭蚕。
故国山河今尚在,残春道路暑先酣。
新诗收拾中州事,归与乡人细细谈。