- 拼音版原文全文
早 秋 宿 叶 堕 所 居 唐 /罗 隐 池 荷 叶 正 圆 ,长 历 报 时 殚 。旷 野 云 蒸 热 ,空 庭 雨 始 寒 。蝇 蚊 犹 得 志 ,簟 席 若 为 安 。浮 世 知 谁 是 ,劳 歌 共 一 欢 。
- 诗文中出现的词语含义
-
报时(bào shí)的意思:报告时间、宣布时间
长历(cháng lì)的意思:长时间的历史或经历
得志(dé zhì)的意思:指得到自己所追求的成功和满足。
簟席(diàn xí)的意思:指用竹、草等编成的席子。
浮世(fú shì)的意思:指现世、尘世,也指人世间的繁华喧嚣和变幻无常。
空庭(kōng tíng)的意思:空无一人的庭院,形容寂静无人的场所。
旷野(kuàng yě)的意思:指广阔的田野或荒凉的草地,也可引申为形容人远离繁华、孤独无助的境地。
劳歌(láo gē)的意思:努力工作,欢欣歌唱。
若为(ruò wéi)的意思:如果成为、如果是
云蒸(yún zhēng)的意思:形容热气腾腾,云雾缭绕。
- 翻译
- 池塘里的荷叶形状圆满,长久地报时从不懈怠。
广袤的田野上热气蒸腾,空荡的庭院中雨水带来初秋的凉意。
苍蝇蚊子还在逞威,竹席上怎能安然入睡。
在这浮华的世界中,谁知道谁是谁,让我们一起唱劳动之歌寻求片刻欢乐。
- 注释
- 荷叶:lotus leaves。
圆:round。
报时:keep track of time。
殚:exhausted。
旷野:vast wilderness。
云蒸:steaming clouds。
热:hot。
空庭:empty courtyard。
雨始寒:rain brings coolness。
蝇蚊:flies and mosquitoes。
犹得志:still thriving。
簟席:mat or screen。
若为安:how to find comfort。
浮世:transient world。
知谁是:who knows who。
劳歌:labor song。
共一欢:share joy together。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅早秋景象,其中蕴含着诗人对世事的感慨和个人情感的抒发。"池荷叶正圆,长历报时殚"写出了荷叶在夏末秋初之际正值成熟,而长历(一种计时工具)则在不断地报告着时间的流逝,这两句勾勒出季节交替和时间无情流失的情景。
"旷野云蒸热,空庭雨始寒"进一步渲染了早秋的气氛。旷野(广阔的原野)上空中的云带着一丝夏日的炙热,而空寂的庭院中却已经开始有了秋天的凉意。这两句诗通过对比,表现了季节转换时那种微妙而又强烈的自然感觉。
"蝇蚊犹得志,簟席若为安"则是从小虫的角度出发,蝇蚊仍旧在享受着夏日的余温,而诗人自己则是在简陋的床席上寻求片刻的安宁。这两句透露出一种对生命脆弱性的感慨,同时也表达了对于生活简单乐趣的珍惜。
最后,"浮世知谁是,劳歌共一欢"中,“浮世”指的是人世间短暂无常的事物,诗人在这里发出疑问:在这不断变化的世界里,我们又怎能分辨出真实与虚幻?“劳歌共一欢”表达了诗人尽管生活艰辛,但依然希望通过歌唱来寻找共同的快乐和慰藉。这两句充满了哲理,展现了诗人对于人生、世界以及自我价值的深刻思考。
总体而言,这首诗既描绘了早秋的景色,也表达了诗人对生命意义的探索与感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢