《北轩老杏其大十围春色向晚止开一花予悯其憔悴作诗嘲之》全文
- 翻译
- 春天树木竞相绽放,感叹你独自不成材。
应当惭愧于自己像一朵花儿稀少,勉强跟随着众花开放。
你的顽固艳丽无人赏识,微弱的香气蝴蝶也不来。
只因你是无用之物,白白耗费了人们的栽培和期待。
- 注释
- 春木:春天的树木。
争秀发:竞相开花。
嗟:感叹。
独不材:不成材。
须惭:应当感到惭愧。
一花少:一朵花很少。
强逐:勉强追逐。
众芳:众多的花朵。
顽艳:艳丽但不易亲近。
人谁采:无人采摘。
微香:微弱的香气。
蝶不来:蝴蝶不来。
直为:只是因为。
无用物:无用的东西。
空尔:徒然地。
费栽培:耗费栽培。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日园林景象,通过对一棵老杏树独自开放一朵花的描述,表达了诗人对其孤独与无用的同情。诗中运用了鲜明的对比和巧妙的人格化手法,既展示了诗人的细腻情感,也透露出一种生命力弱小却坚持自我美好的哲思。
"春木争秀发,嗟君独不材"两句设定了全诗的情境,其他树木在春天竞相绽放,而这棵老杏却显得孤单无助。"须惭一花少,强逐众芳开"指出它虽然努力想要赶上其他花朵,但终究因为数量的不足而显得可怜。
"顽艳人谁采,微香蝶不来"则进一步描写了这朵花即使开放,也没有人来欣赏,它的美丽与芬芳无法得到应有的回报。最后两句"直为无用物,空尔费栽培"表达了诗人对这棵树所付出的努力和期待最终化为虚空的感慨。
整首诗语言简洁而意蕴深刻,通过对自然景物的描绘,抒发出了诗人对于生命、美好与孤独的深刻思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢