《咏史.苏东坡》全文
- 注释
- 方朔:汉代名士,以滑稽著称。
优旃:秦汉时的滑稽人物。
舜徒:像舜那样的圣人弟子。
南来:从南方而来。
苍梧:古代传说中的南方大山,这里泛指遥远的地方。
天津:古代地名,这里可能指诗人所在之地。
醉里:酒醉之中。
乾坤眼:比喻开阔的视野或醉眼看世界。
双程:来回的行程。
不见苏:没有见到期待的人,可能是友人的名字。
- 翻译
- 方朔和优旃怎能与舜相提并论,南来的我空欢喜误入了苍梧之地。
在天津酒醉之中,我的视野模糊,只能看到往返的行程,却见不到你苏姓之人。
- 鉴赏
这首诗是宋代末期诗人陈普所作的《咏史·苏东坡》中的片段,主要通过方朔和优旃两位历史人物的典故,来寓言性地评价苏东坡的命运。"方朔优旃岂舜徒",方朔和优旃都是汉代能言善辩的人物,这里暗示苏东坡并非平凡之人,具有才智。"南来谩喜落苍梧","南来"可能指苏东坡贬谪南方的经历,"苍梧"代指偏远之地,表达了对他遭际的同情,"谩喜"则带有几分无奈和讽刺,暗示他的才华并未得到应有的赏识。
"天津醉里乾坤眼",以天津桥(古代洛阳名胜)和醉酒比喻苏东坡在困境中仍保持豁达,用醉眼看世界,寓意他看透世事,但现实中的困局并未因此改变。"只见双程不见苏",这里的"双程"可能象征着仕途的坎坷和人生的往返,而"不见苏"则表达了对苏东坡命运的深深关切,意指他在这样的环境中,自己的身影却难以显现或被理解。
整体来看,这首诗通过历史典故和象征手法,表达了对苏东坡遭遇贬谪的感慨,以及对其才情和人生态度的敬佩与惋惜。
- 作者介绍
- 猜你喜欢