晚花霜后落,山雨夜深寒。
- 拼音版原文全文
送 梁 道 士 唐 /周 朴 旧 居 桐 柏 观 ,归 去 爱 安 闲 。倒 树 造 新 屋 ,化 人 修 古 坛 。晚 花 霜 后 落 ,山 雨 夜 深 寒 。应 有 同 溪 客 ,相 寻 学 炼 丹 。
- 诗文中出现的词语含义
-
安闲(ān xián)的意思:安逸自在,没有烦恼和忧虑。
归去(guī qù)的意思:回到原来的地方,返回故乡。
化人(huà rén)的意思:指改变人的性格、品行或使人有所转变的行为。
旧居(jiù jū)的意思:指过去居住的地方或旧时的家园。
溪客(xī kè)的意思:指在溪水边居住的人,也用来形容隐居山林的人。
相寻(xiāng xún)的意思:相互寻找、相互追寻
修古(xiū gǔ)的意思:指修整古物,修复古迹,也比喻修正过去的错误。
夜深(yè shēn)的意思:指夜晚时间已经很深,表示时间已经很晚了。
应有(yīng yǒu)的意思:应该有的,理应拥有的
有同(yǒu tóng)的意思:有共同点或相似之处
- 注释
- 旧居:过去的住所。
桐柏观:道教修道的场所。
归去:返回。
爱:喜好。
安闲:宁静悠闲。
倒树:倒下的树木。
造:建造。
新屋:新建的房子。
化人:修行者。
修:修建。
古坛:古老的修炼坛。
晚花:傍晚的花朵。
霜后:霜降之后。
落:凋谢。
山雨:山间的雨。
夜深寒:深夜寒冷。
应有:应当有。
同溪客:志同道合的来访者。
相寻:寻找彼此。
学:学习。
鍊丹:炼丹术。
- 翻译
- 我曾经居住在桐柏观,现在回归喜欢清静的生活。
把倒下的树木改造为新屋,人们修炼古法在古老的坛前修行。
夜晚的花朵经过霜冻后凋零,山中的雨在深夜带来更深的寒意。
应该会有志同道合的人,来此寻找同伴学习炼丹之道。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人周朴的作品《送梁道士》,是一首表达对朋友离别和个人隐居生活向往的诗句。
“旧居桐柏观,归去爱安闲。” 这两句描绘了诗人对于旧时居所的怀念之情,以及归去后的喜悦心境。这里的“爱安闲”表达了诗人对宁静生活的向往。
“倒树造新屋,化人修古坛。” 这两句则写出了诗人的隐居生活,其中“倒树造新屋”形象地描绘出诗人为了建造新的居所而动手改造自然环境的场景;“化人修古坛”则是说诗人通过修复古老的祭坛来寻求内心的平和与超脱。
“晚花霜后落,山雨夜深寒。” 这两句描绘了一个秋末初冬的景象,晚开的花朵在霜冻之后凋零,而山中的雨水让夜晚更加寒冷。这里通过自然景物传达了一种孤独和萧瑟的氛围。
“应有同溪客,相寻学鍊丹。” 最后两句表达了诗人对志趣相投之人的思念,以及共同追求道术、修炼金丹以达到精神境界的愿望。“同溪客”指的是与诗人志同道合的朋友,而“相寻学鍊丹”则是说他们之间在追求内丹术方面的互相学习和探索。
整首诗通过对自然环境的描写,表达了诗人对于隐居生活的喜爱,以及对友情和共同精神追求的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次韵卢次夔直学投赠二首卢之父有师法方训长孙铸而次夔近绎子屈致教参孙发蒙·其二
老眼青灯字字愁,犹能宅胜复栖幽。
要追野叟田夫辈,愿作渔乡橘里侯。
蚤取科名辞举业,来陪散吏入诗流。
小孙勤苦童蒙训,未解知名杜若洲。
送俊老再住惠因
天台自是金仙窟,而况师曾住惠因。
祖令全提馀作略,旧营重按想精神。
绝怜老宿参辰象,何限名蓝甲乙人。
若遇毒龙师摄取,经行杯渡熟知津。
送安福刘秀才谋卿仍简分宜傅公谋
昨夜西风入楚扉,登临游子倦将归。
璧廱未顿新书笥,锦里还寻旧钓矶。
平世勋名赊马革,男儿贫贱且牛衣。
傅岩词客如相问,说是今非昨更非。