《赵括》全文
- 拼音版原文全文
赵 括 宋 /徐 钧 少 年 轻 锐 喜 谈 兵 ,父 学 虽 传 术 未 精 。一 败 谁 能 逃 母 料 ,可 怜 四 十 万 苍 生 。
- 诗文中出现的词语含义
-
苍生(cāng shēng)的意思:指百姓、人民或广大民众。
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)年轻(nián qīng)的意思:指年纪轻,年纪尚小。
轻锐(qīng ruì)的意思:形容言辞或行动敏捷、犀利。
少年(shào nián)的意思:指年纪轻的男孩子或青年人。
十万(shí wàn)的意思:指数量众多,形容数量非常庞大。
谈兵(tán bīng)的意思:指没有实际经验或能力,却自以为是能够谈论或评论某种专业领域的事物。
一败(yī bài)的意思:指一次失败或全面失败。
- 注释
- 少年:年轻的。
轻锐:精力充沛,行动敏捷。
谈兵:讨论军事策略。
父学:父亲传授的知识。
虽:虽然。
未精:不熟练,不精通。
- 翻译
- 年轻人充满活力,热衷于谈论军事
虽然继承了父亲的学问,但技艺并未精通
- 鉴赏
这首诗描绘了一个年轻人热衷于军事讨论,虽然继承了父亲的兵法知识,但实际技艺并未达到精湛的地步。诗中提到他的一次失败,暗示这场战役的失利早就在他母亲的预料之中,因为母性的直觉往往更为深刻。最后,诗人惋惜四十万无辜百姓因他的无知和轻率而遭受战祸,表达了对战争残酷性的反思和对和平的渴望。徐钧通过这首诗,批评了赵括纸上谈兵的教训,提醒人们战争的严重后果。
- 作者介绍
- 猜你喜欢