坐经嵩顶夏,行值洛阳秋。
- 拼音版原文全文
峡 州 送 清 彻 上 人 归 浙 西 唐 /李 频 风 涛 几 千 里 ,归 路 半 乘 舟 。此 地 难 相 遇 ,何 人 更 共 游 。坐 经 嵩 顶 夏 ,行 值 洛 阳 秋 。到 寺 安 禅 夕 ,江 云 满 石 楼 。
- 诗文中出现的词语含义
-
安禅(ān chán)的意思:安心宁静地修禅修行。
此地(cǐ dì)的意思:指当前所在的地方或此时此刻的情况。
风涛(fēng tāo)的意思:形容风势或波浪汹涌澎湃,喻指形势变化剧烈。
归路(guī lù)的意思:指回家的路或返回原处的途径。
路半(lù bàn)的意思:指路程已经走了一半,比喻事情已经完成了大部分。
洛阳(luò yáng)的意思:指文化名人或作品在洛阳特别受到重视和推崇。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
石楼(shí lóu)的意思:指坚固耐用的建筑物或防御设施。
相遇(xiāng yù)的意思:两个或多个人或物在时间和空间上相遇。
阳秋(yáng qiū)的意思:指秋天阳光明媚、气候宜人的景象。
- 翻译
- 风浪翻滚千里远,归途一半在舟中。
在这地方难以相逢,又有谁与我同游?
静坐嵩山之巅度过夏日,行经洛阳时正值秋意浓。
傍晚抵达寺庙静心参禅,江上的云雾弥漫石楼之上。
- 注释
- 风涛:形容风浪大。
归路:回家的路。
半乘舟:一半行程在船上。
此地:这里。
相遇:相会。
更:再,又。
坐经:静坐度过。
嵩顶:嵩山之巅。
夏:夏季。
洛阳:古都洛阳。
秋:秋季。
到寺:到达寺庙。
安禅:静心参禅。
江云:江上的云雾。
石楼:建有石头的楼阁。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种别离的情景,诗人通过对自然景物的描述,表达了对友人的思念和不易相逢的感慨。"风涛几千里"一句,设定了广阔的空间背景,同时也暗示了诗人内心的孤独与苍茫。"归路半乘舟"则具体化了别离的情形,半途而行的舟船成为时间和空间交错的一个象征。
"此地难相遇"表达了一种宿命论的悲哀,而"何人更共游"则是对过往美好时光的一种追问,带有无限的怀念。接下来的两句"坐经嵩顶夏,行值洛阳秋"通过对季节的描写,增强了诗歌的情感色彩。夏日的嵩山和秋天的洛阳城,都成为了诗人情感寄托的地方。
最后,"到寺安禅夕,江云满石楼"一句,则以宁静的寺庙环境和满楼的江云,营造出一种超然物外、心灵获得片刻宁静的意境。整首诗通过对自然景观的细腻描绘,以及季节变换的烘托,展现了诗人复杂的情感世界和深沉的哲理思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
水调歌头·其一
昨夜狂雷怒,鞭起卞山龙。
怪见朝来急雨,万木偃颠风。
试看潭头落涧,一片练波飞出,河汉与天通。
向晚馀霏落,巾已垫林宗。向高岩,凭曲槛,抚孤松。
为雕好句,快倾桑落玉壶空。
借问庐山三峡,与此飞流溅沫,今日定谁雄。
乞与丹青手,写入紫微宫。