《石经殿》全文
- 拼音版原文全文
石 经 殿 宋 /李 廌 漆 书 寘 兰 台 ,笔 削 犹 敢 擅 。真 名 镂 遗 编 ,定 知 伯 喈 篆 。未 校 芸 阁 书 ,成 此 石 经 殿 。
- 注释
- 漆书:用漆写的文字。
书:书籍。
寘:放置。
兰台:古代藏书的地方,这里指宫廷图书馆。
笔削:修改删减。
擅:独断,专权。
真名:真正的名作。
镂:雕刻。
遗编:古代流传下来的书籍。
伯喈:蔡邕,东汉著名书法家。
篆:篆书,古代的一种字体。
未校:还未经过校对。
芸阁:古代藏书之处,这里指皇家图书馆。
成:完成。
石经殿:用石头刻写的经书殿,通常指大型石刻经书收藏地。
- 翻译
- 用漆书写放置在兰台,修改删减仍敢于独断。
真迹刻在古籍中留存,必定是蔡邕的书法风格。
还未校对皇家藏书,成就了这石经宝殿。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个书写和学习古籍经典的场景。"漆书寘兰台"表明诗人在一处高台之上,专心致志地誊写着经书,这里的“漆书”指的是用漆笔誊抄书籍,而“寘兰台”则是书房的名字,环境清幽。"笔削犹敢擅"强调了诗人对文字处理的细致和谨慎,即使笔尖磨损,也不愿意草率从事。
"真名镂遗编"一句,诗人表达了对古籍真实性和传承的重视。"定知伯喈篆"则是在说,对于那些已经被验证过的经典知识,诗人有着坚定的理解和认同,这里的“伯喈篆”指的是古代文献中的象形文字。
最后两句"未校芸阁书,成此石经殿"表明尽管诗人还没有来得及校订那些存放在高阁之中的书籍,但已经完成了这座用以刻石保存经典的殿堂。这不仅展示了诗人的学识渊博,也反映出当时对文化传承的重视,通过将经典雕刻在石上,以此永恒保留。
- 作者介绍
- 猜你喜欢