《郊亭》全文
- 拼音版原文全文
郊 亭 唐 /薛 能 郊 亭 宴 罢 欲 回 车 ,满 郭 传 呼 调 角 初 。尚 拥 笙 歌 归 未 得 ,笑 娥 扶 著 醉 尚 书 。
- 翻译
- 宴会结束后准备驾车返回
全城喧闹起来,开始演奏号角
- 注释
- 郊亭:城郊的亭子。
宴罢:宴会结束。
回车:驾车返回。
满郭:全城。
传呼:大声呼叫。
调角:吹奏号角。
尚:还。
拥:簇拥。
笙歌:笙乐和歌声。
归未得:尚未能回去。
笑娥:笑娥可能是人名或代指美人。
醉尚书:喝醉了的官员。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场宴会结束后,主人公准备回家的景象。开篇“郊亭宴罢欲回车”,表明宴会已毕,主人公正准备乘车返回,但心中充满了不舍的感觉。紧接着“满郭传呼调角初”则描写了一种喜悦的声音在城郭之间流传,可能是宴会上的乐音或欢笑声,这些声音如同音乐一般,在主人公的心头回响。
下片“尚拥笙歌归未得”,“笙歌”指的是古代的一种乐器,也可泛指宴会中的歌舞。这里表达了即使宴会已经结束,但那种欢快的氛围仍然留在主人公心中,犹豫不忍离去。“笑娥扶著醉尚书”则透露出宴会上的热闹与欢乐,“笑娥”指的是美丽的女子,她们扶着醉酒的人,场面显得十分温馨。
整首诗通过对景色的描写和对氛围的渲染,表达了主人公对这次宴会的留恋之情以及对欢乐时光的珍惜。同时,也反映出唐代文人对生活的享受态度,他们热爱生活中的每一个美好瞬间。
- 作者介绍
- 猜你喜欢