《继韩尚书春日舟行韵·其一》全文
- 翻译
- 河水轻拍着堤岸,清澈且泛起波纹。
堤岸连接着南边的小路和东边的小径。
- 注释
- 河水:江河的水。
拍:冲击。
堤:河堤。
清且涟:清澈且有波纹。
南陌:南边的小路。
东阡:东边的小径。
浮家泛宅:水上漂泊的生活。
苕溪路:苕溪边的道路。
老却:使...衰老。
春光:春天的景色。
又一年:又过了一年。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日舟行图景。开篇“河水拍堤清且涟”写出了河水在堤岸边清澈而有节奏地拍打,显得既平静又略带活力。“堤联南陌与东阡”则描绘出堤岸连接着南北方向的道路和桥梁,构成了一幅完整的地理画面。
“浮家泛宅苕溪路”一句中,“浮家泛宅”暗示了作者或诗人可能是乘坐船只,在水上漂泊之中,家园也似乎随着船只而移动,给人一种自由自在的感觉。而“苕溪路”则具体指出了行进的路径,是一条两岸种有苕草的小溪边的小道。
最后,“老却春光又一年”表达了诗人对时光流逝的感慨。春天的景色美好,然而时间不断流逝,又是一个年头过去了,带有一丝对光阴易逝的叹息和无奈。
整首诗通过对自然景观的细腻描绘,以及对时光变化的个人情感表达,展现了诗人在春日舟行中所感受到的美好与忧愁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢