- 拼音版原文全文
秋 夜 听 捣 衣 唐 /杨 凝 砧 杵 闻 秋 夜 ,裁 缝 寄 远 方 。声 微 渐 湿 露 ,响 细 未 经 霜 。兰 牖 唯 遮 树 ,风 帘 不 碍 凉 。云 中 望 何 处 ,听 此 断 人 肠 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不碍(bù ài)的意思:不妨碍、不阻碍、不影响
裁缝(cái feng)的意思:裁缝是指做衣服的工匠,也泛指从事裁剪、缝纫等工作的人。
风帘(fēng lián)的意思:指风吹动窗帘,形容微风轻抚窗帘,意味着美好的景色或情景。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
寄远(jì yuǎn)的意思:表示寄托思念之情,将心意寄托给远方的人。
经霜(jīng shuāng)的意思:经历严寒,经受风霜的考验。
微渐(wēi jiàn)的意思:微小而逐渐的变化或进展。
远方(yuǎn fāng)的意思:指离自己较远的地方或时间。
云中(yún zhōng)的意思:形容事物难以捉摸或虚无缥缈。
砧杵(zhēn chǔ)的意思:比喻夫妻和睦相处,家庭和顺美满。
- 注释
- 砧杵:捣衣石和棒槌,古代用来捣衣的工具。
秋夜:秋季的夜晚。
裁缝:做衣服的手艺人。
远方:距离此处很远的地方。
声微:声音微弱。
渐湿露:被露水打湿。
未经霜:没有经历过严寒的霜冻。
兰牖:装饰有兰花图案的窗户。
遮树:挡住窗外的树木。
风帘:挂有风铃的帘子。
碍凉:阻挡凉意。
云中:在高高的云层上。
何处:哪里。
断人肠:形容声音凄切,令人悲痛。
- 翻译
- 在秋夜的砧声中,裁缝为远方的人缝制衣物。
声音虽小,却因露水湿润而显得更加低沉,未曾经过严霜洗礼的声响格外清脆。
兰花窗户只能遮挡住窗外的树木,但风帘却不会阻碍凉意的进入。
在云端之上,我向何处眺望,这断人心肠的砧声让我思绪万千。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个深秋的夜晚,诗人通过砧杵声响,感受到远方裁缝人的思念。砧杵声在秋夜中显得格外微弱,似乎已经被露水浸湿,细微到几乎未曾遇到霜冻。窗棂上的兰花遮掩着树木,而风吹过的帘幕并没有阻挡凉意。
诗人抬头望向云中,不禁思念远方之人。这一切都让人感到内心的哀伤和断肠,这不仅是对声音的感受,更是对遥远情感的深切体验。全诗通过对砧杵声响的细腻描绘,展现了秋夜的宁静与寂寞,以及人在这静谧之中所产生的情感共鸣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送金徵士问应书诰荐
金卿二十即能文,染翰争誇遇右军。
用笔不愁穷兔颖,临池惟爱弄鹅群。
常年闭户稀曾出,一日佳声远自闻。
忽睹荐章从聘召,为书皇诏锡功勋。
治装早已辞亲旧,拜手明当谒帝君。
花底倾来杯欲尽,柳边㩦处袂将分。
嗟余蠖守依环堵,羡子鹏抟在五云。
圣代英材超往古,家鸡野䳱任纷纭。