《不寐》全文
- 翻译
- 春天的夜晚仿佛温暖又不那么热烈,黎明的梦境即将成真却又未完全实现。
微风吹过竹林,不时惊动了栖息的鸟儿,月光洒在窗户上,梅花独自横斜。
- 注释
- 春宵:春天的夜晚。
似暖非暖:仿佛温暖但并不炽热。
晓梦:黎明的梦境。
欲成未成:即将成真但还未完成。
风竹:微风中的竹林。
时惊:不时惊动。
雀噪:鸟儿鸣叫。
月窗:月光照亮的窗户。
谁伴:无人陪伴。
梅横:梅花横斜。
- 鉴赏
这首诗描绘的是春天的一个清晨景象。"春宵似暖非暖",诗人以细腻的笔触捕捉到早春时节那种既不冷也不热,似暖非暖的独特感受,暗示着冬去春来,气候微妙的变化。"晓梦欲成未成",写出主人公在这样的氛围中,梦境若断若续,似有若无,透露出淡淡的慵懒与惬意。
"风竹时惊雀噪",通过风动竹叶,惊起鸟雀的鸣叫,诗人巧妙地将室外的动态自然景象引入室内,增添了生动与活力。"月窗谁伴梅横",则转向室内,月光透过窗户洒在梅花上,显得静谧而孤寂,暗示了诗人内心的孤独与思绪。
整体来看,这首《不寐》以春夜的微凉和梦境的片段,展现出诗人对季节更替的敏感以及内心世界的微妙波动,寓情于景,富有意境。范成大的诗歌风格清新自然,善于捕捉生活中的细节,这首诗正是其风格的体现。
- 作者介绍
- 猜你喜欢