《第一百九十八》全文
- 拼音版原文全文
第 一 百 九 十 八 宋 /文 天 祥 渔 阳 豪 侠 地 ,北 里 富 熏 天 。快 马 金 缠 辔 ,但 遇 新 少 年 。
- 翻译
- 渔阳是个豪侠之地,北里的繁华如梦如幻。
那里的人们骑着快速的骏马,装饰着金色的缰绳,只喜欢结交新的年轻朋友。
- 注释
- 渔阳:古代地名,今北京附近。
豪侠:指豪爽、侠义之人。
北里:古代长安城中的繁华区域,多指娱乐场所。
富熏天:形容极其富有,繁华得如同烟云弥漫。
快马:疾驰的马。
金缠辔:用金饰装饰的马缰。
新少年:年轻的新人,新朋友。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅豪迈侠气横溢的画面,渔阳以北的地方充满了豪杰之士,他们的气概如同熏香般弥漫在天地之间。诗人笔下所写的“快马金缠辔”展示了他们的高贵和威武,每当遇见新的年轻英雄,都令人心生敬意。
诗中的意境雄浑,语言简洁有力,通过对比和夸张的手法,突出了渔阳豪侠的地位和影响。同时,这也反映出作者对于英雄事迹的向往和赞美之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赠王莹中下第还江浦追次庄定山旧韵
岁衣惟一缣,日饭惟两钵。
安身立命地,先觉伊谁托。
融和春日永,坐我深閒阁。
选客来叩门,袖大步亦阔。
谈锋出亹亹,行囊更搜索。
鱼兔究跧蹄,治忽穷巅末。
邻翁庄定山,投赠话隐约。
尘中得失心,易破难言乐。
赠子千金言,超超出寥廓。