- 翻译
- 只为迎合权贵曹侯,天下百姓都披黄巾。
如果汉灵帝早听从侍中劝告,怎会落得身死国亡的不幸命运。
- 注释
- 秪:只。
为:为了。
曹侯:指有权势的曹姓贵族。
数:多。
贵人:权贵之人。
黔首:古代对百姓的称呼。
尽:全部。
黄巾:东汉末年农民起义军的标志。
汉灵:汉灵帝刘宏的谥号。
早:早早地。
听:听取。
侍中:官职,皇帝近臣。
谏:劝谏。
安得:怎能。
献生:指献出生命。
称:称为。
不辰:不幸的时刻,指遭遇灾难。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人周昙所作,名为《后汉门》。诗中通过对历史事件的回顾,表达了对权贵人士及其暴行的批评和不满,以及对朝政失治的担忧。
“秪为曹侯数贵人,普天黔首尽黄巾。” 这两句描写的是东汉末年宦官专权的情景,其中“曹侯”指的是曹操,而“贵人”则是那些依附于曹操的权贵。他们不仅仅是在朝中拥有高位,而且还通过各种手段控制着全国的要津,所谓“普天黔首尽黄巾”,意指这些权贵对民众的压迫和剥削无处不在。
“汉灵早听侍中谏,安得献生称不辰。” 这两句则是对汉朝末代皇帝汉献帝能够倾听直言进谏的赞扬,同时也表达了诗人对于当时政治局势的担忧。其中“侍中”指的是朝中的大臣,他们能够直言无隐地向皇上提意见。最后一句中的“安得献生称不辰”,则是在表达即便是皇帝能够听取忠言,也难以挽救当时动荡的局势。
整首诗通过对历史的反思,实际上是在批评和警示唐代自己的统治者,希望他们能汲取前朝之鉴,避免重蹈覆辙。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
西子妆.富林本沈边长官司旧治,前临大渡,后负邛崃,左阻阿露,右限飞越,兰家、渥洼二营为犄角,釜底蕴蒸,尤动客感。用彊村韵
飞岭切云,陷河折柳,倦旅兰营春晚。
漏天疑雨复疑风,驻骖騑、雁程惊换。花边泪溅。
搅别绪、危肠寸断。梦依依,绕玳梁方垒,曾巢雏燕。
愁何限。浊浪金川,脍锦鳞雪片。
一杯聊为拨离怀,醉不知、紫溟三浅。文园未倦。
撰征赋、关河经眼。洗蛮熏、好句弓衣绣满。
洞仙歌·其一夏夜,用坡公韵
香薷饮子,把罗衫微汗。几曲朱阑露花满。
看琉璃七尺,轻展风漪,山枕畔,诗札药方历乱。
水晶帘不卷,月淡星稀,如水碧天耿银汉。
枕手未成眠,自琢新词,灯花暗、四更初转。
是杜牧、温岐队中人,纵换了朱颜,绮情难换。
红林檎近.和美成韵
秋林无新粉,夜芸生古香。
玉露下雕砌,芙蓉怨横塘。
雨无一珠洒叶,月有半镜衔窗。
镜里窥见残妆,无语对寒簧。
昔者金马客,约我玉河乡。
乌衣巷冷,如今燕去雕梁。
更应刘俱逝,邺园倦客,共谁一饮三百觞。