《悼亡》全文
- 注释
- 愁思:忧虑、哀愁的心情。
怯:畏惧、害怕。
春寒:春天的寒冷。
扪泪:用手擦泪。
题诗:写诗。
睫未乾:眼睫毛上的泪水未干。
双燕:两只燕子。
访旧:拜访旧友。
孤鸾:比喻孤独无偶的人。
- 翻译
- 安仁心中充满忧虑,害怕春天的寒冷,摸着眼泪写下诗篇,睫毛上泪水还未干。
两只燕子飞回如同探访旧友,却不知道我已经变成了孤独的孤鸾。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人姜特立在春天里因哀悼亡者而产生的深深愁绪。"安仁愁思怯春寒"一句,以安仁(古代人名,此处可能是诗人的代称)的内心感受起笔,他因春寒而倍感凄凉,愁思更甚。"扪泪题诗睫未乾",形象地刻画出诗人泪流不止,连写诗时睫毛上都还沾着泪水的状态,表达了极度的悲痛。
"双燕归来如访旧",通过春天归来的燕子,暗示时光流转,物是人非,诗人将自己比作孤独的孤鸾,寓意失去了伴侣,形单影只。这句寓言式的表达,既写出对逝去亲人的怀念,也透露出诗人内心的孤独和哀伤。
整首诗情感深沉,通过对春寒、泪痕和燕归的描绘,展现了诗人悼亡之情的细腻与哀婉,具有很强的感染力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢