穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。
《东门之枌》全文
- 拼音版原文全文
东 门 之 枌 先 秦 /诗 经 东 门 之 枌 [1],宛 丘 之 栩 。子 仲 之 子 ,婆 娑 其 下 。穀 [2]旦 于 差 ,南 方 之 原 。不 绩 其 麻 ,市 也 婆 娑 。穀 旦 于 逝 ,越 以 鬷 [3]迈 。视 尔 如 荍 [4],贻 我 握 椒 。
- 注释
- 枌:木名。
白榆。
栩:柞树。
子仲:陈国的姓氏。
婆娑:舞蹈。
榖:良辰,好日子。
差:选择。
南方之原:到南边的原野去相会。
绩:把麻搓成线。
市:集市。
逝:往,赶。
越以:作语助。
鬷:会聚,聚集。
迈:走,行。
荍:锦葵。
草本植物,夏季开紫色或白色花。
贻:赠送。
握:一把。
椒:花椒。
- 翻译
- 东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。
选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。
聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。
- 鉴赏
这是一首充满了生活气息和情感色彩的古诗,出自《诗经》,是中国文学宝库中的瑰宝。从字里行间,我们可以感受到诗人对自然环境和日常生活的细腻描绘,以及他内心深处的情感流露。
“东门之枌,宛丘之栩”一句,通过具体的地名“东门”、“宛丘”,形象地描绘了一种特定的景致。诗人似乎在告诉我们,他所描述的不仅仅是自然环境,更有着深层的情感和记忆。
“子仲之子,婆娑其下”中,“子仲之子”具体指代被隐去了,但这并不影响我们感受到诗人的情感投射。“婆娑其下”则描绘出一种轻柔、优雅的画面,让人不禁想象那份宁静与和谐。
“谷旦于差,南方之原”、“谷旦于逝,越以鬷迈”两句,则通过对时间和空间的细致描述,把读者带入到了诗人的内心世界。这里的“谷旦”指的是早晨,给人一种清新脱俗的感觉。
最后,“视尔如荍,贻我握椒”一句,诗人似乎在表达对某种情感或对象的深切思念和牵挂。“视尔如荍”中的“尔”字,常用来指代亲近的人或物,表明了诗人的情感高度投入。而“贻我握椒”则透露出一份珍贵的情感,如同手中紧握的椒花,不愿放手。
整首诗通过对景物和日常生活细节的描写,以及内心情感的抒发,展现了古代诗人对于自然美好、生活平淡以及个人情感深刻的理解与体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次欧阳公效孟郊体看绿字韵题庆上人万竿图
白石如白羊,起跪变化速。
芸芸箨龙雏,身与云俱绿。
嗟哉两神物,曾不受迫逐。
我有囊中方,因之试餐玉。
袖中钓鳌手,十年梦渔屋。
凤凰千仞姿,未省一枝足。
自我见此君,夜夜翻冻醁。
蹋倒山中玉板师,春风大笑成三宿。