《蜀宫应制》全文
- 拼音版原文全文
蜀 宫 应 制 唐 /李 舜 弦 浓 树 禁 花 开 后 庭 ,饮 筵 中 散 酒 微 醒 。濛 濛 雨 草 瑶 阶 湿 ,钟 晓 愁 吟 独 倚 屏 。
- 翻译
- 繁茂的树木在花期过后不再开放,宴会中的饮酒让我微微清醒。
细雨蒙蒙打湿了玉石台阶,拂晓时分我独自倚着屏风,心中充满愁绪。
- 注释
- 浓树:茂密的大树。
禁花:不允许花开。
后庭:庭院深处。
饮筵:宴饮的场面。
微醒:稍微有些清醒。
濛濛雨:细雨蒙蒙。
瑶阶:玉石台阶。
湿:湿润。
钟晓:拂晓时分。
愁吟:满怀忧愁地吟诗。
独倚屏:独自倚靠在屏风上。
- 鉴赏
诗中以浓密的树木和禁闭的花园开场,营造出一种幽深静谧的氛围。"饮筵中散酒微醒"则透露出诗人在宴席上饮酒至微醺之际,情感愈发细腻。这两句描绘了一种闲适自得的生活状态。
接着,"濛濛雨草瑶阶湿"一句,以细雨润物的意象渲染出一种柔和而又略带忧伤的情怀。濛濛细雨使得庭院中的青草更加鲜活,而瑶阶之湿则显现出一种静谧之美。
最后,"钟晓愁吟独倚屏"一句,则将诗人的心境推向高潮。在清晨的钟声中,诗人陷入深深的忧思之中,他独自倚靠在屏风旁,不禁吟诵出自己的愁绪。这里的“钟晓”既是时间的指示,也是情感的触发,而“独倚屏”则更添一份孤独与沉思。
整体而言,这首诗通过对自然景物的细腻描写和对内心情感的深刻表达,展现了诗人特有的生活感悟和艺术风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢