老水穿檐过,低窗照水明。
- 拼音版原文全文
山 市 宋 /姚 勉 路 询 山 市 宿 ,店 近 石 桥 横 。老 水 穿 檐 过 ,低 窗 照 水 明 。雨 声 凄 客 思 ,野 处 惬 幽 情 。沽 酒 聊 牵 睡 ,茅 柴 醉 不 成 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不成(bù chéng)的意思:表示事物不能达到预期的结果或目标,也可表示否定的意思。
沽酒(gū jiǔ)的意思:指以卖酒为业,也可指购买酒品。
客思(kè sī)的意思:思念远方的人或事物。
茅柴(máo chái)的意思:指贫苦人家的简陋住所。
山市(shān shì)的意思:山市是指偏僻的地方也能有热闹的市场,比喻人们的生活虽然艰苦,但仍然能够获得一定的乐趣。
石桥(shí qiáo)的意思:指结实、坚固的桥梁
野处(yě chǔ)的意思:指远离人烟,荒凉偏僻的地方。
幽情(yōu qíng)的意思:幽情指的是内心深处的柔情和感伤,通常用来形容人的情感内敛、柔软,表达一种含蓄的情感。
- 翻译
- 我在路上询问山中的市集住宿,旅馆靠近一座横跨的石桥。
古老的溪流穿过屋檐,低矮的窗户映照出水面的明亮。
雨声凄凉引发游子的思绪,野外的宁静让人感到心旷神怡。
买酒来稍微抵挡困倦,但用茅柴烧的酒喝不醉我。
- 注释
- 路:道路。
询:询问。
山市:山中的市集。
宿:住宿。
店:旅馆。
石桥:石制的桥。
横:横跨。
老水:古老的溪流。
檐:屋檐。
低窗:低矮的窗户。
照:映照。
水明:水面明亮。
雨声:雨的声响。
凄:凄凉。
客思:游子的思绪。
野处:野外。
惬:感到满足。
幽情:幽静的心情。
沽酒:买酒。
聊:姑且。
牵:抵挡。
睡:困倦。
茅柴:茅草做的柴火。
醉不成:喝不醉。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人行旅中投宿山市的情景。首句"路询山市宿",写出诗人沿着山路寻找住宿,山市在视野中若隐若现,充满神秘感。"店近石桥横"进一步点明了地点,靠近一座横跨溪流的石桥,环境清幽。
"老水穿檐过",诗人寓情于景,将流水赋予了"老"的意象,暗示时间的流逝和店的古老,水声潺潺,仿佛在诉说着过往的故事。"低窗照水明"则描绘出夜晚店内,窗户低矮,水面倒映着微弱的灯光,营造出静谧而明亮的氛围。
"雨声凄客思",雨声增添了旅途中的孤独与思乡之情,"凄"字透露出诗人心境的落寞。"野处惬幽情",在野外的宁静中,诗人感到心情舒畅,享受着这份远离尘嚣的宁静。
最后两句"沽酒聊牵睡,茅柴醉不成",诗人借酒消愁,想借此入睡,然而茅柴酒虽淡,却不足以让他沉醉,反而勾起了更深的思绪。整首诗以细腻的笔触描绘了山市夜宿的场景,表达了诗人旅途中的情感变化。
- 作者介绍
- 猜你喜欢