《梅花喜神谱·其一小蕊一十六枝》全文
- 翻译
- 药物性质本应温和清凉,为何它却辛辣强烈。
不应与肉桂附子等同用,因为它天生属性偏向于热性。
- 注释
- 药性:药物的性质或特指。
贵:重视,讲究。
温凉:温和清凉。
胡为:为什么。
辛且烈:辛辣且强烈。
桂附:肉桂和附子,均为中药。
徒:空,没有效果。
天资:天生的特性。
趋热:趋向于热性。
- 鉴赏
此诗节选自《梅花喜神谱》,描绘了梅花的高洁品格和独特气质。首句“药性贵温凉,胡为辛且烈”以医学术语比喻梅花之品质,不同于一般花卉,具有清凉而非刺激辛辣的特性,象征着梅花超脱尘俗、不染纷华的高洁之美。
次句“无与桂附徒,天资更趋热”则强调梅花不随波逐流,与众不同。桂和附(香草的一种)常被用来比喻人间功名利禄,但梅花独立于世俗的追求之外,它的自然天性更加趋向冷艳,这里的“热”字有可能指的是世俗的繁华,而非温度之意。
整体而言,此诗通过对梅花特性的描写,表达了诗人对于高洁独立品格的赞美,以及对超然物外之境界的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
沁园春.题归元公僧服像
汝是何来,宣公后裔,太仆曾孙。
见中山绝技,喷成墨雾,洪园异节扫向苍云。
才大难施,调高寡和,历落嵚崎可笑人。
因底事、着缁衣皂帽,便欲离群。莫教短笑长颦。
且百饮深杯醉不分。
任千峰极目,闲愁不断,一身出世,故态犹存。
骂鬼文章,吓蛮书檄,一卷离骚酒一樽。
还记取、是钓台狂客,栗里遗民。