- 拼音版原文全文
席 上 送 刘 都 官 宋 /欧 阳 修 都 城 车 马 日 喧 喧 ,虽 有 离 歌 不 惨 颜 。岂 似 客 亭 临 临 岸 ,暂 留 ◇酒 对 青 山 。天 街 树 绿 腾 归 骑 ,玉 殿 霜 清 缀 晓 班 。莫 忘 西 亭 曾 醉 处 ,月 明 风 溜 响 潺 潺 。
- 诗文中出现的词语含义
-
惨颜(cǎn yán)的意思:形容面色苍白、惨白无血色的表情。
潺潺(chán chán)的意思:形容水流声或细碎的声音。
车马(chē mǎ)的意思:指车马奔驰,形容忙碌、繁忙的场景或生活。
都城(dū chéng)的意思:都城指的是国都或者首都。
街树(jiē shù)的意思:指城市中种植在街道两旁的树木。
客亭(kè tíng)的意思:指客人到来时所准备的酒食和住宿的场所。
离歌(lí gē)的意思:形容悲伤离别的歌声。
马日(mǎ mì)的意思:指马上、立即的意思。
青山(qīng shān)的意思:指山脉或山岭,也可用来形容山色葱翠、景色美丽。
霜清(shuāng qīng)的意思:形容天气寒冷,冰冷清澈。
天街(tiān jiē)的意思:指天空中的道路,比喻极高的境地或理想境界。
喧喧(xuān xuān)的意思:喧闹、嘈杂
野岸(yě àn)的意思:指野外的岸边,比喻人的行为放荡不羁,不受拘束。
玉殿(yù diàn)的意思:指极为华丽、富丽堂皇的宫殿或居所。
月明(yuè míng)的意思:形容月亮明亮照耀的夜晚。
樽酒(zūn jiǔ)的意思:指大量酒水,也比喻丰盛的酒席。
- 翻译
- 京城里的车马每天都热闹喧嚣,虽然有离别之歌,但人们的脸上并无悲伤。
这哪里像那些设在野外岸边的旅舍,只能暂时停留,对着青山举杯畅饮。
天街上绿树成荫,归家的马蹄声此起彼伏,皇宫里的晨班在清凉的霜露中开始。
别忘了那西亭,我们曾在那儿醉饮,月光下,微风吹过,溪水声潺潺作响。
- 注释
- 都城:古代指首都或大城市。
离歌:送别时唱的歌曲。
客亭:供旅客休息的简陋小屋。
归骑:回家的马匹。
玉殿:形容宫殿华丽如玉。
晓班:朝廷官员早晨的值班或集会。
西亭:具体的地点,可能是一个亭子。
风溜:风吹过水面或树叶的声音。
潺潺:形容流水声。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修的《席上送刘都官》,描绘了都城繁华热闹的景象与别离时的淡淡离愁。首句“都城车马日喧喧”,以都城日常的喧嚣反衬出送别的轻松氛围,没有过多的悲伤。接着,“虽有离歌不惨颜”表达了离别之际,虽然有离别之歌,但人们的面色并未过于哀伤,显示出送者和被送者的洒脱。
诗人通过对比,将都城的繁华与客亭边的宁静相对照:“岂似客亭临野岸,暂留樽酒对青山。”在野外的客亭,只有短暂的停留,借酒赏景,显得更加闲适。接下来,“天街树绿腾归骑,玉殿霜清缀晓班”描绘了送别后,友人离去时骑马穿过绿树成荫的街道,而自己在清凉的宫殿中开始新的一天,暗示着生活的继续。
最后两句“莫忘西亭曾醉处,月明风溜响潺潺”,诗人提醒友人不要忘记他们在西亭共度的醉饮时光,那里的夜晚,月光皎洁,微风吹过,溪水潺潺,留下了美好的回忆。整首诗情感真挚,寓离别于日常场景之中,既有离别的感伤,又有对未来的祝愿,展现了欧阳修诗歌的含蓄深沉之美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢