《第七渡》全文
- 拼音版原文全文
第 七 渡 宋 /黄 甲 仙 源 七 渡 更 流 长 ,鹅 管 瓶 头 滴 乳 香 。触 处 岩 前 如 雨 泻 ,举 瓢 挹 处 讶 天 浆 。
- 注释
- 仙源:指传说中的神仙居所或隐秘的水源地。
七渡:多次渡过,可能形容路途遥远或经历丰富。
更流长:更加悠长深远。
鹅管瓶:古代的一种汲取液体的器具,形状像鹅的脖子。
滴乳香:形容液体如乳汁般香甜。
岩前:山岩前面。
如雨泻:像雨水倾泻而下。
举瓢:举起葫芦瓢。
挹:舀取。
讶天浆:惊讶于那如同天赐的甘露。
- 翻译
- 仙源的七次渡口更加深远,
鹅管瓶口滴落的是乳白色的香气。
- 鉴赏
这首诗描绘的是诗人黄甲在仙源七渡的经历,他品味着从鹅管瓶中流出的甘甜液体,仿佛乳香般香醇。水流从岩前如雨般倾泻,诗人舀起时惊讶于其犹如天赐的琼浆。诗人通过生动的比喻和细腻的感受,展现了自然景色的美妙与水质的清甜,同时也寓含了对自然之美的赞叹和对生活的惊喜之情。整首诗语言简洁,意境优美,富有画面感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和杨伟明韵
黄花不待我西归,去载空吟九日诗。
今载拟招风月友,共醉黄花香满枝。
佳辰不许负佳客,我友南北如分岐。
骄马行嘶缙云碧,楚狂使我无退之。
把杯声作噫吁嚱,伤予未遇空嗟咨。
雄文自是送穷术,那忧穷鬼长相随。
牍中灿灿蓝田玉,有谁怀宝遇明时。
慷慨男儿当自料,少把閒愁愁所思。