《子夜歌十八首·其三》全文
- 翻译
- 什么时候才能结为伴侣,让离别的愁苦不再牵绊。
用金针细细绣出荷花,每天夜晚都能看到莲花的美丽。
- 注释
- 何时:什么时候。
得:能够。
成:成为。
匹:伴侣。
离恨:离别之苦。
不复:不再。
牵:牵绊。
金针:细小的金属针。
刺:刺绣。
菡萏:荷花的别称。
夜夜:每天夜晚。
见:看到。
莲:莲花。
- 鉴赏
这段诗歌描绘了对远方所思之人的深切怀念与渴望。"何时得成匹,离恨不复牵"表达了一种强烈的愿望,希望能够早日团聚,结束目前的相思之痛。"金针刺菡萏,夜夜得见莲"则是通过织布和刺绣来寄托对所思之人的情感,每晚都能在心中看见那如同莲花般高洁的人。
诗中的意象丰富,既有对团聚的渴望,也有对美好事物的向往。透过这些细腻的情感表达,我们可以感受到古人在相思之苦中的深情与执着。这不仅是对爱人的怀念,更是对美好生活的一种憧憬和追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。