《春风四首·其一》全文
- 翻译
- 春风轻轻吹拂,愁绪难以收敛。
它比不上那古老的溪水,只愿顺着故乡的江流而去。
- 注释
- 愁端:愁绪的源头,指心中的忧虑。
散漫:形容情绪或思绪纷乱,无法集中。
古溪水:古老的溪流,可能象征着传统或永恒。
乡江流:故乡的江河,表达了思乡之情。
- 鉴赏
这两句诗描绘了春天的景象,表达了诗人对故乡的思念。春风带来的不仅是温暖和生机,同时也唤起了愁绪,这些情感就像被吹散的花絮一样,无从收拾。这两句通过“春风”和“古溪水”的对比,表达了诗人更倾向于那种永恒不变、安静平和的乡间小溪,而非变化无常的情感。整体上,这是一种怀旧之情的流露,透露出一种逃离现实世界寻求心灵寄托的愿望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
铜爵
金碧销磨瓦面星,乱山依旧绕宫城。
路人休唱高台曲,台上而今春草生。
蓦山溪
王家人地,奕奕争高秀。
金紫照青春,想当日、乌衣巷口。
声名气概,今见两朱轓,诗似锦,酒如渑,属意风光厚。
酿泉石壁,未减南阳寿。
清兴与谁同,探梅萼、溪桥驿堠。
东风御柳,应访此韩翃,归步稳,赤墀边,肯记幽栖否。
七月二十日过王村几到岸遇和中袭明舟回相拉宿于陈氏庵中蚊甚盛达旦不能寝
畏暑肩暂息,初凉戒我行。
王村去城市,捷帆片时程。
到岸才咫尺,两君笑相迎。
回棹不自由,剧谈底里倾。
却泊红莲渚,支筇叩禅扃。
阛阓未有此,一见心眼清。
日暮山萧然,风来竹有声。
危亭仍解衣,坐久太清生。
携枕共席地,醉言强作醒。
蚊声喧不寐,谈馀已窗明。
他乡各蓬转,易散难合并。
共居虽一溪,相望南北城。
胜处偶同践,轻去宁无情。
慇勤拂素壁,留诗当题名。