《题河州赤岸桥》全文
- 拼音版原文全文
题 河 州 赤 岸 桥 唐 /吕 温 左 南 桥 上 见 河 州 ,遗 老 相 依 赤 岸 头 。匝 塞 歌 钟 受 恩 者 ,谁 怜 被 发 哭 东 流 。
- 翻译
- 在左南桥上遥望河州,老人们相互依靠在赤岸边。
那些享受着歌钟盛宴的人们,又有谁会怜悯披发行吟痛哭之人呢?
- 注释
- 左南桥:位于某个地方的南桥。
遗老:年老的前朝遗民。
赤岸头:河边的红色沙滩或陡峭岸边。
匝塞:充满、聚集。
歌钟:宴会中演奏的音乐和钟声。
受恩者:享受恩惠的人。
被发:形容头发散乱,可能象征哀伤或落魄。
哭东流:对着东流的河水哭泣,可能指哀叹时事变迁。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅怀旧之情的画面,诗人站在左南桥上,眺望着河州的风光,以及赤岸头那依稀可见的遗老身影。"匝塞歌钟受恩者"一句,表明这些接受过朝廷恩惠的人,如今也只能在边塞之地唱着凄凉的歌声。最后两字"谁怜被发哭东流"则透露出诗人对那些命运多舛、头发苍白而无人怜悯的老者深深的同情与悲痛,他们或许是战乱中失去家园,沦落到这步田地的可怜之辈,眼泪随着东流的河水,诉说着他们的不幸遭遇。
诗中的意象丰富,情感深沉,通过对比和暗示的手法,展现了诗人对过往繁华的怀念,以及对当下孤寂景况的同情。语言简洁而充满力量,每个字眼都承载着厚重的情感,使读者仿佛能听见历史的回音,触摸到那段岁月的凄凉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和袭美寄题玉霄峰叶涵象尊师所居
天台一万八千丈,师在浮云端掩扉。
永夜祗知星斗大,深秋犹见海山微。
风前几降青毛节,雪后应披白羽衣。
南望烟霞空再拜,欲将飞魄问灵威。