小轩祇似孤舟上,忆得霜湖带梦听。
《晓枕二首·其一》全文
- 翻译
- 两只鸭子在黎明时分惊叫起来,诗人宿醉未完全清醒。
他坐在小窗边,感觉就像在孤舟之上,回想起霜冻的湖面,那是带着梦境的记忆。
- 注释
- 两鸭:两只鸭子。
惊鸣:惊叫。
转五更:天快亮了。
幽人:隐士,诗人。
宿酒:宿醉。
未全醒:尚未完全清醒。
小轩:小窗户。
祇似:只好像。
孤舟:孤独的小船。
带梦听:带着梦境去倾听。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清晨的宁静画面。诗人陈造在黎明时分,被两只鸭子的鸣叫声唤醒,他尚且宿醉未完全清醒。他身处的小轩仿佛变成了孤舟,让他回想起往昔在霜湖边的梦境,那湖水的声音似乎还萦绕耳边。通过"两鸭惊鸣"和"幽人宿酒",诗人表达了对过去时光的怀念以及当下的孤独感。整体上,这首诗以细腻的笔触展现了诗人早起时的内心世界,透露出淡淡的忧郁和怀旧之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送明上人归洞庭
截流过了复随流,七十二峰横点头。
拶到无锥无卓处,太湖空阔跨三州。
谢乔丞相
神枢卓绝当环中,物物虚应无终穷。
华风一点妙埏埴,精神千里看折冲。
判然经济归详鍊,有若星光绕檀篆。
崎岖诘曲到无馀,冷地静分千绪乱。
空山触蛮亦云惨,山鬼陆梁僧䫲颔。
施及无求益见真,惠当适用偏多感。
千古拓提成再造,百粉直惭酬不了。
垣傍紫微何处祝,道场山顶何山麓。