《上沙遇雨快凉》全文
- 拼音版原文全文
上 沙 遇 雨 快 凉 宋 /范 成 大 刮 地 风 来 健 葛 衣 ,一 凉 便 觉 暑 光 低 。云 头 龙 挂 如 垂 箸 ,雨 在 中 峰 白 塔 西 。
- 翻译
- 强风吹过,身穿葛布衣裳顿感清凉,暑气仿佛降低了许多。
乌云翻滚,山顶的景象如同悬挂的筷子,雨点落在中峰的白塔西边。
- 注释
- 刮地风:形容风力强劲,吹得地面尘土飞扬。
健葛衣:指用葛布制成的轻薄衣物,能透气消暑。
暑光低:形容暑热减弱,光线变暗。
云头龙挂:比喻云层密集,形状像龙挂在那里。
如垂箸:形容云层密集下垂的样子,像筷子悬垂。
白塔西:指明了雨点降落的具体位置,即白塔的西边。
- 鉴赏
这首诗描绘了夏日骤雨带来的清凉感受。首句"刮地风来健葛衣",通过"刮地风"形象地写出风雨的力度,而穿着葛衣的人感受到凉意,暗示天气转变。"一凉便觉暑光低"进一步强调了凉爽的到来,暑热仿佛被风吹得下降,气温明显降低。
后两句"云头龙挂如垂箸,雨在中峰白塔西"运用比喻,将乌云比作下垂的筷子,形象生动地描绘出雨前云层密集、宛如龙挂的景象。同时,诗人指出雨点集中在中峰白塔西边,给人以空间感和动态画面。
整体来看,这首诗以简洁的语言,通过自然景象的描绘,传达了夏日雨后快凉的清新感觉,展现了诗人对自然的敏锐观察和细腻情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢