《扇子诗·其四十九》全文
- 翻译
- 行脚僧人结束旅程,骑着马像簸箕般归来。
重龙山上,有匹小马驹在欢快地奔跑。
- 注释
- 行脚:指云游四方的僧人。
归来:返回原地。
马簸箕:形容马匹疲惫或瘦弱,像簸箕一样。
重龙山:虚构或具体山名,可能象征隐居之地。
驹儿:幼马。
锹锄:农具,这里可能象征艰辛的劳作。
无人问:没有人关心或询问。
江湖船子师:江湖上的船夫师傅,可能象征世外高人或寻求知识的人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位行脚归来的画家,手持马鬃扫帚,以至于重龙山上寻找灵感。诗中“锹锄底下无人问”一句,表明他隐居在深山之中,与世隔绝,没有人来打扰。最后两句则透露出他的愿望是希望能够遇见懂得欣赏艺术的知音,这里的“江湖船子师”,可能指的是流传于民间的高人或有道之士。
诗中的意境淡远,语言质朴自然,体现了诗人对自然和艺术的独特感悟。通过这短短几行,我们可以感受到李石先生对于隐逸生活的向往,以及他对艺术交流与理解的渴望。这首诗在构思上简洁而深远,是一幅生动的山水田园图,展现了作者内心世界的宁静与美好。
- 作者介绍
- 猜你喜欢