《中秋夜登秀台二绝·其二》全文
- 翻译
- 冰娥已经看遍了人世间的一切
像公正的事物那样,美好的事情并不多见
- 注释
- 冰娥:比喻纯洁或冷峻的观察者。
人间世:指人类社会和世间万象。
好事:美好的事情。
公:公正,这里形容事物的普遍性。
数枚:少数,形容稀少。
清罍:清酒杯,古代用于敬酒的器皿。
相揖酌:互相举杯敬酒。
汝:你,这里指冰娥。
下界:人间,与上文的‘人间世’呼应。
息成雷:气息沉重如雷鸣,形容人间的喧嚣声。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人中秋夜登秀台时的景象和感受。"冰娥"在这里可能指的是明亮的月光,象征着纯洁与清凉,诗人以月光比喻观察人间世事的视角。"好事如公不数枚"表达了对世间美好事物的赞美,说它们稀少而珍贵,如同难得的好事。
"却唤清罍相揖酌"描述了诗人举杯邀月共饮的情景,"清罍"是形容酒杯清澈,"相揖酌"则体现了诗人与月光的互动,仿佛在向月亮敬酒。最后,"汝听下界息成雷"寓意月光带来的宁静,使得下方世界仿佛因月色而静谧,连声音都变得微弱,如同雷声消散。
整体来看,这首诗通过月夜饮酒的场景,寄寓了诗人对人间美好事物的欣赏和对宁静生活的向往,语言简洁,意境深远。
- 作者介绍
- 猜你喜欢