《和崇安壁间·其二》全文
- 注释
- 小阁:形容阁楼小巧而高耸。
峥嵘:形容山势陡峭或建筑物高大显眼。
山四傍:四周都是山。
清溪:清澈的小溪。
九霞觞:比喻色彩斑斓的溪水像九色酒杯。
我来:指诗人的到来。
细酌:慢慢品尝。
看山色:欣赏山景。
山色长佳:山色一直保持优美。
为不忙:似乎从不匆忙,表现出悠闲自在。
- 翻译
- 小阁坐落在险峻的山峦之间,清澈的溪流如九色酒杯般流淌。
我来慢慢品味这山水之色,山色始终美好,仿佛从不匆忙。
- 鉴赏
这首诗描绘了一座坐落在群山之中的小阁,环境清幽,一条清澈的溪流仿佛携带着九色光芒,如同美酒般流淌。诗人独自前来,慢慢品味这山水之间的景色,欣赏那永恒不变的山色之美。他沉醉于这份宁静与闲适之中,认为山色之所以始终美丽,是因为它不慌不忙,自然天成。陈宓的这首诗通过写景抒怀,表达了对自然和谐与心境淡泊的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
辰山道人
道人何为者,寒暑一破衫。
发白具老态,口讷稀冗谈。
我陪小队来,猿鸟窥层岚。
道人方掩户,燕坐弥陁龛。
迎客不下山,送客不出庵。
即之疑槁木,面目寒巉岩。
赠钱漠然谢,有若投诸潭。
微言岁计熟,收芋已满篮。
斯人未识字,岂必曾遍参。
所立偶自高,可儆佞与贪。