《瑞香三首·其一》全文
- 翻译
- 小栏杆边移来了秀美的景色,直接送到禅房中。
僧人不懂得饮酒的乐趣,却在香气中陶醉了,仿佛喝醉了天上的香花之气。
- 注释
- 小槛:小巧的栏杆。
移:移动,引申为引入。
秀色:美丽的景色。
端来:直接送来。
媚:吸引,此处形容景色吸引人。
禅房:僧人的修行居所。
道人:僧人,道士。
不解饮:不懂得饮酒。
醺然:微醉的样子。
醉:陶醉。
天香:比喻清雅的香气,可能指花香或香气如仙气。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧而清雅的画面。"小槛移秀色",诗人将窗外的秀美景色引入室内,通过小栏杆这一细节,展现出自然之美与人工之巧的融合。"端来媚禅房",进一步强调了这秀色如何引人入胜,仿佛在向禅房献媚,营造出一种宁静而超脱的氛围。
"道人不解饮",这里的"道人"可能指的是修道之人,暗示诗人可能是在与僧侣或隐士共处,他们不以世俗饮酒为乐,却意外地被瑞香的香气所醉。"醺然醉天香",形象地表达了瑞香香气浓郁,令人陶醉,仿佛是天上的仙香,使得即使不饮酒的人也感受到了醉人的韵味。
整体来看,这首诗以瑞香为媒介,寓情于景,既赞美了瑞香的芬芳,又借以表达对超凡脱俗生活的向往和禅意的领悟。范成大的诗风清新自然,此诗亦体现了其淡泊名利、崇尚自然的审美情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢