《閒卿遽然云别因书二十八言奉送》全文
- 拼音版原文全文
閒 卿 遽 然 云 别 因 书 二 十 八 言 奉 送 宋 /强 至 禅 翁 为 我 出 岩 扉 ,坐 席 才 温 便 拂 衣 。又 道 孤 云 无 定 所 ,如 何 却 傍 旧 山 归 。
- 翻译
- 禅师为我打开山门,座位刚刚温暖又要离去。
他又说孤独的云没有固定的居所,为何却要依恋旧日的山峰归去呢?
- 注释
- 禅翁:指修行的禅师。
岩扉:山崖上的门,代指山门。
坐席:座位。
拂衣:起身准备离开。
孤云:比喻无拘无束的人或事物。
无定所:没有固定的地方。
如何:为什么。
却:转折,表示出乎意料。
傍:靠近,依傍。
旧山:过去的山,这里可能暗指禅翁原来的居所。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人强至的作品《閒卿遽然云别因书二十八言奉送》。诗中描绘了一位禅翁与诗人的互动场景。禅翁热情地邀请诗人进入山中岩扉,然而禅意未尽,禅翁却突然起身准备离去。他以孤云无定所自比,暗示自己虽然曾在此处停留,但现在却不得不返回旧山。整首诗流露出禅宗的洒脱和人与自然的微妙关系,禅翁的离别也寓含着对无常人生的深刻理解。诗人通过简洁的诗句,表达了对禅翁的敬仰和对离别的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢