《送友人江行》全文
- 拼音版原文全文
送 友 人 江 行 唐 /邵 谒 送 君 若 浪 水 ,叠 叠 愁 思 起 。梦 魂 如 月 明 ,相 送 秋 江 里 。
- 注释
- 君:你。
若:如同。
浪水:流水。
叠叠:层层。
愁思:忧愁思绪。
梦魂:梦境中的魂魄。
如:像。
月明:明亮的月光。
相送:相互陪伴。
秋江:秋天的江面。
- 翻译
- 我送你如同流水般不断,愁绪一层又一层涌起。
在梦中,你的魂魄像明亮的月光,我们在秋天的江面上相互陪伴。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种离别时的愁思与梦幻相交织的情景。"送君若浪水,叠叠愁思起",通过比喻手法,将送别之情比作波涛汹涌的江水,每一波都激起了深深的忧虑和思念。"梦魂如月明"则表达了诗人在梦中与友人相见的情景,梦境清晰如同明亮的月光,这反映出诗人对友人的深切怀念。
"相送秋江里"这一句,则是现实与幻想交织之处。秋天的江水静寂而又带有一丝凉意,朋友们在这里告别,每个人都心中有着难以言说的不舍和愁绪。这一句将整首诗的情感推向了高潮,也点明了送别的场景。
总体来说,这首诗通过对比和联想的手法,将送别时的复杂情感表达得淋漓尽致,给人以深刻的艺术享受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢