《三月四日骤煖》全文
- 翻译
- 夕阳温暖傍晚时分,空气变得暖和,睡醒后觉得轻薄的纱衣正合适。
为什么柳絮落在泥土上,却像槐树下的阴凉,在午后变得更加温暖。
- 注释
- 日脚:夕阳。
融:温暖。
晴:晴朗。
晚气:傍晚的气氛。
暄:暖和。
睡馀:睡醒之后。
初觉:刚刚感觉到。
薄罗:轻薄的纱衣。
便:适宜。
如何:为何。
柳絮:柳树的种子,这里比喻飘落的白色绒毛。
沾泥:落在泥土上。
处:地方。
煖似:像……一样温暖。
槐阴:槐树下的阴凉。
转午天:到了中午时分。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天骤然变暖的景象。"日脚融晴晚气暄",诗人以"日脚"形容太阳的光芒逐渐柔和,白天的阳光温暖而明媚,傍晚时分空气也变得暖和。"睡馀初觉薄罗便",写的是人们从睡眠中醒来,感觉到轻薄的衣衫已经不再需要厚重,暗示着气温的提升。
接下来,诗人通过对比来表现这种温暖的变化:"如何柳絮沾泥处,煖似槐阴转午天"。柳絮在春风吹拂下飘落,原本可能沾染泥土,但在这样的暖阳下,它们仿佛带着温度,如同午后槐树下的阴凉一般宜人。这句诗形象地展示了春日暖意从地面到空中的渗透,给人以温馨舒适的感受。
总的来说,这首诗以细腻的笔触描绘了春日里气温陡升的瞬间,通过自然景象的描绘,传达出诗人对春天的喜爱和对生活温度的感知。
- 作者介绍
- 猜你喜欢