《洞前亭》全文
- 拼音版原文全文
洞 前 亭 宋 /白 玉 蟾 洞 前 春 水 漾 桃 溪 ,洞 后 数 声 青 鸟 啼 。二 十 四 岩 风 雨 夜 ,神 仙 过 此 话 刀 圭 。
- 翻译
- 山洞前的春水轻轻荡漾在桃花溪边
山洞后传来几声清脆的青鸟鸣叫
- 注释
- 洞前:指山洞入口处。
春水:春天的溪水。
漾:波动,荡漾。
桃溪:开满桃花的小溪。
洞后:山洞的后面。
数声:几声。
青鸟:古代神话中的一种吉祥鸟,这里可能象征着传信者。
啼:鸟鸣。
二十四岩:泛指山岩众多,可能寓意二十四节气或神秘数字。
风雨夜:风雨交加的夜晚。
神仙:传说中的超自然人物。
过此:经过这里。
话:交谈。
刀圭:古代计量单位,此处可能象征着微妙的差别或珍贵的事物。
- 鉴赏
诗中的意境十分清新脱俗,开篇即以“洞前春水漾桃溪”描绘出一幅生机勃勃的春日景象。这里的“洞前”指的是山洞之前的地区,而“春水”则是春天特有的活泼水流,它们在“桃溪”中轻轻漾动,给人以清新脱俗之感。
紧接着,“洞后数声青鸟啼”则将听觉体验融入景物描写。诗人在洞后的位置听到几声鸟鸣,这里的“青鸟”并非特指某种鸟类,而是泛指那些在春天活跃的鸟儿,它们的叫声(“啼”)也随着春风传递,增添了一份生机。
第三句“二十四岩风雨夜”则转换了景象,时间从白日转入夜晚,而环境由温和变为狂野。诗人提及的是一个充满风雨的夜晚,背景设在著名的“二十四岩”,这里虽未明指,但常与深山峻岭相连,营造出一种神秘而又险峻的氛围。
最后一句“神仙过此话刀圭”则带入了一丝超自然的色彩。诗人想象着在这样的风雨交加之夜,有神仙经过,并且提及了“刀圭”,这是古代用来祭祀或药用的器物,这里可能隐喻着某种超凡脱俗的境界,或者是对神秘力量的暗示。
整首诗通过对春日与风雨夜景象的描绘,以及引入神仙元素,展现了诗人对于自然美与超自然神秘感的深刻体验和独特把握。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析