《夜坐》全文
- 翻译
- 无法驱赶蚊虫只好挠皮肤
借着微弱灯光暂时照读书
- 注释
- 驱蚊:驱赶蚊虫。
术:方法。
抓肤:挠皮肤。
灯火:微弱灯光。
因:原因。
暂:暂时。
映:照。
书:书本。
半夜:深夜。
西风:从西方吹来的风。
急雨:猛烈的雨。
芭蕉声:芭蕉叶子发出的声音。
竹萧疏:竹子稀疏摇曳的样子。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个安静的夜晚场景,诗人在夜里独坐,周围环境给人的感觉是宁静而又略带些许烦躁。"驱蚊无术但抓肤"表达了一种无奈的情绪,因为无法有效地驱赶蚊虫,只能通过抓挠皮肤来缓解瘙痒的不适。这反映出诗人在夜晚的一种孤独感和对外界干扰的小小抗争。
"灯火无因暂映书"则是另一种情境,诗人点亮了灯火,但并非为了某个特定的目的,只是暂时地照亮书本。这既描绘了夜晚的宁静,也透露出诗人的内心世界可能在寻找着什么,或许是在阅读中求得心灵的慰藉。
"半夜西风吹急雨,芭蕉声响竹萧疏"这两句则是对夜晚自然景观的描写。半夜时分,西边的风突然间变得猛烈,带来了急促的雨声,而这种声音在芭蕉叶和竹之间回荡,形成了一种独特的自然乐音。这不仅增加了夜晚的氛围,也让人感受到大自然的力量与诗人的孤独相互交织。
整首诗通过对夜晚生活细微之处的描绘,展现了诗人内心的平和与对外界的观察。它没有直接的情感表达,却在静谧中流露出一种超脱世俗的宁静。
- 作者介绍
- 猜你喜欢