不妨舟系柳,已贷汗反浆。
《泊上虞驿来日行四首·其一》全文
- 翻译
- 秋雨时停时落,西风微微带来凉意。
不妨把船系在柳树边,让汗水换来的浆液得以补充。
- 注释
- 秋雨:指秋季的降雨。
歇:停止。
复下:再次落下。
西风:从西方吹来的风。
微自凉:稍微有些凉意。
不妨:何妨,不妨碍。
舟:小船。
系:系住,拴住。
柳:柳树。
已贷:已经借得。
汗:汗水。
反浆:比喻从疲劳中恢复体力。
- 鉴赏
这首诗描绘了秋天雨后的景象,诗人身处驿站,感受到秋雨时断时续,西风吹过带来一丝凉意。他决定让船停靠在垂柳边,借此机会稍作休息,让舟中的汗水得以缓解,仿佛是自然的清凉之饮。整体上,诗人以细腻的笔触捕捉到了旅途中的小憩时光,流露出闲适与从容的心态。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送耿处士
一瓶离别酒,未尽即言行。
万水千山路,孤舟几月程。
川原秋色静,芦苇晚风鸣。
迢遰不归客,人传虚隐名。
送胡道士
短褐身披满渍苔,灵溪深处观门开。
却从城里移琴去,许到山中寄药来。
临水古坛秋醮罢,宿杉幽鸟夜飞回。
丹梯愿逐真人上,日夕归心白发催。